Yo ya me he ofrecido varias veces para traducir lo que queráis, con o sin beta me da igual, ya he colaborado en traducciones de comics para fansites y es algo que me gusta. Sólo tenéis que decirme qué queréis que traduzca, ya que creo que Lon-ami me dijo que hay cosas que no queréis que se traduzcan por no existir una traducción oficial de Blizzard ( en cuyo caso creo que lo mejor sería hacer las 2 cosas, traducirlo y dejar una página con la info original en inglés)
Sobre las páginas del sujeto este, ¿podemos empezar a corregirlas desde ya? ¿O nos las repartimos primero entre varios o como queréis hacerlo?
Edito : He modificado por encima la página de Pepin, a ver que os parece, si queda mejor así :
Pepin(Diablo 1)
Pepin es el curandero de la ciudad de Tristán. Es el mercader que nos vende y compra pociones de curación y elixires. Si el pozo está contaminado(Evento aleatorio) será Pepín el que comience la misión Poisoned Water (Agua envenenada). Para la misión Black Mushroom (Seta negra) habrá que buscar un cerebro de demonio para él.
Frase
What ails you, my friend? - ¿Que te aflije, amigo?
Curiosidades
En Diablo II, cuando el jugador viaja hasta Tristán, hay un cadaver en el punto exacto donde Pepin solía estar. Esto puede ser la confirmación de que Pepin calló preso del asedio a Tristán por los demonios de Diablo.
¿Os gusta el dejar las frases así, con el original en inglés y después la traducción? Con las quest lo he hecho parecido, ya que el Diablo 1 no tenía traducción oficial he dejado la quest con su nombre original y la traducción entre paréntesis.