Brato escribió:ese transfondo de donde lo sacaste, terrible ortografìa y es demaciada largo ps...
Hacia mucho que no veía un post sin errores ortográficos, como el de Inkisidor.. asi que.. ¿de que ortografia terrible hablas?
Si te tomaras el trabajo de leerlo, y le pusieras interes, no se te haría largo, responde perfectamente a lo que vos propones
Brato escribió:Mira draconosecuanto, porque le quitas la magia a la historia PS
... XD , es como decir, mmm... mmm... emmm... BUEH AHORA SE HACEN LOS LINDOS PORQUE SAVEN QUE ES UN VISIR , y eran consejeros del FARAON de egipto, no de los relles de percia XD(Lo abras sacado del "Principe de Percia" seguro)
Ya que te gusta tanto corregir, démosle una revisada a eso último:
·"porque":.... será "Por qué"?
·"SAVEN": sin palabras..
·Así que los visires eran de Egipto?? Está bien, se puede usar esa concepción, pero es una traducción mala del egipcio antiguo nomás, porque la palabra "visir" es de origen árabe, véase islámico, véase persa, asi que si te molesta que haya dudas, llamalo "consejero del faraón de egipto"
·"relles de percia": sin palabras II.. será "reyes de persia"? si te cuesta mucho, mejor poné "Sha" que es lo mismo
·"abras": el verbo abras de "abrir", no veo que este mal, pero me suena que quisiste decir "habrás", fijate porque eso no te lo corrige ni el Word..
·Y lo del Príncipe de "Percia":... Así terminas de exponer bien cuáles son tus límites léxicos, y nos enseñas a todos cuáles son los procesos asociativos que tenés el el preconsciente, intentes o no trasladárlos a los demás..
Por último si te molesta que te ganen en tus propios juegos, quedáte callado, o esforzate mas, o en última instancia intentá superarlo ahora, porque si no es ahora de chiquito que te das la cabeza contra la puerta, de grande te va a doler mas.
No es que me ensañe con vos, pero estas cosas me sacan.
Von Voyage