jajaja..... me partí de risa con tu post. La foto del Santero jajaja xD.
Bueno, al igual que tú, cuando vi la página oficial de Diablo y veo qué nombres le pusieron al Witch doctor y al Wizard, queria volverme Emo y suicidarme.
Tienes razon, en SC II la traduccion las jodieron de gran manera: Banneling = Uetzi ; Zergling = Zerguezno; Reaper = Yum-Kimil. Los de Blizzard no le ponen un poco de sentido común a las traducciones. En Español-España si lo están llevando bien... pero en LA es un asco. El doblaje si estuvo buena, pero la jodieron en la voz de Zeratul.
Y ahora lo mismo con Diablo 3. Lo que Blizzard debe entender es que algunas cosas quedan mejor en ingles... y si tanto quieren traducir, pues que pongan un poco más de sentido y coherencia.
Y creo que LA es la zona de burla de Blizzard. Lo digo porque ponen traducciones que no vienen al caso, los doblajes un tanto pésimos de algunos personajes (SC II) y para colmo, nos venden copias fisicas que solo valen por 6 meses. Las cuales ya expiradas, no podemos renovar porque las sucursales de pago que habilitan no existen en todos los paises de LA.
Y ahora esto de tener que estár conectado a internet para poder jugaar D3, incluso el modo single? Pffff!!!
