Archive for the 'Blizzard' Category

BlizzCast, el podcast de Blizzard

Esta noche ha sido publicado el primer podcast de Blizzard [RSS] en el que, periódicamente y con la música de los juegos de Blizzard de fondo, nos informarán desde dentro de los trabajos que realizan, habrán entrevistas a desarrolladores y nos darán detalles internos sobre los nuevos proyectos de Blizzard: Starcraft 2 y la segunda expansión de World of Warcraft.

En este primer episodio entrevistan a Sam Didier, director artístico de Blizzard, encargado de los dibujos y arte conceptual de Warcraft y Starcraft. Hablan sobre cómo es dibujar para estos dos juegos y sobre las ideas que van saliendo en el proceso.

En segundo lugar conversan con Jeff Kaplan, diseñador jefe de World of Warcraft y comentan los temas relacionados con el próximo parche para WoW, el 2.4. De qué lugares y mazmorras nuevos habrá y cómo afectará al juego este parche.

Y todo esto es lo que podemos escuchar en el MP3 que nos proporcionan, también disponemos de una transcripción en nuestro idioma (se agradece esta traducción oficial) por si no queremos/podemos escuchar el audio original en inglés.

Tras esto se despiden y anuncian que en el próximo BlizzCast podremos escuchar una entrevista a los diseñadores originales de Diablo II, ¿nos sorprenderán con algún anuncio inesperado sobre la saga Diablo?

Blizzard habla sobre un nuevo MMO

  No, it is an unannounced Next-Gen MMO.
  And that doesn't mean an expansion for World of Warcraft either.

Con estas palabras un administrador del foro de World of Warcraft ha confirmado que todos los trabajos que se están ofreciendo actualmente en Blizzard son para un nuevo MMO que no será una expansión de WoW.

Esto significa que el próximo juego de Blizzard será un MMO (como lo es WoW) y dado que están trabajando en Starcraft 2, no será basado en este mundo. Por lo tanto nos quedan las opciones de que sea sobre el mundo de Diablo o bien un juego completamente nuevo.

Recordemos que hace un tiempo, Blizzard creó el Team 3, con 40 miembros de los equipos de Warcraft y Starcraft y también hablamos de los trabajos con el logo Top Secret que había en la página oficial de Blizzard.

¿Dónde nos llevará todo esto?

Vía Meristation y con algo de búsqueda Gamasutra

Diablo 3 en el archivo de fansites autorizados de Blizzard

Estaba yo dándome una vuelta por el archivo de fansites autorizados de Blizzard y casualmente me encuentro una categoría de fansites bastante sorprendente. No he podido evitar informar aquí de este pequeño descubrimiento, pues se trata de una categoría con nombre Diablo III.

Categoría de Diablo 3 en los fansites de Blizzard

Por supuesto, la categoría esta vacía de enlaces, pero no deja de ser curioso como en una página oficial de Blizzard donde listan a sus fansites exista una con nombre de Diablo 3. Sin embargo, en el formulario de inscripción oficial únicamente aparecen Diablo, Diablo 2 y LoD.

Formulario oficial de inscripción de fansites


¿Tiene algún sentido todo esto? ¿Ha sido un desliz de los programadores del sitio? ¿Es un vestigio de que existirá Diablo III en un futuro?

Me gustaría saber vuestra opinión.

Vivendi compra Activision

Hace un par de días que conocía esta noticia, pero hasta no ver confirmación oficial me he abstenido de publicar nada.

Ayer mismo se confirmó que Vivendi (que su filial Vivendi Games posee a Blizzard Entertainment) ha llegado a un acuerdo con Activision que fusionará sus empresas. De esta manera se creará una nueva marca de nombre Activision Blizzard que unirá las producciones de ambas empresas. La operación será definitiva durante el próximo año.

En cuanto a Blizzard, se sabe que no hará ningún cambio respecto a sus juegos, personal ni operaciones. Pero la combinación de ambas empresas mejorará las cualidades y recursos de Blizzard. Así pues, Blizzard seguirá siendo una división dentro de la nueva organización.

En pocas palabras: Activision se une a la división de juegos de Vivendi y toma el nombre de Activision Blizzard (un nombre sólo para llamar la atención). Tanto Blizzard como la nueva Activision Blizzard tendrán desarrollos independientes.

Por lo tanto, no vamos a ver cambios importantes, cada empresa seguirá por su cuenta pero esta vez bajo el mismo jefe (Vivendi). En mi opinión, una fusión completa de ambas empresas no hubiera tenido resultados positivos y se perdería el sello de calidad de todos los juegos de Blizzard.

Espero dejar esto bien claro y solventar las dudas al respecto, Blizzard seguirá siendo Blizzard, con sus lanzamientos bien planeados y siendo un gran éxito.

Lost in translation (IV): Starcraft 2

Hacer un juego en varios idiomas es todo un reto, se necesitan traducir muchísimos textos y nombres de unidades, habilidades, emplazamientos… y no siempre los traductores que lo hacen son nativos de la lengua, por lo que algunas veces, en más de un juego hemos visto palabras extrañas o expresiones que en inglés son válidas pero no tienen traducción.

Vamos a criticar hoy lo poco que sabemos de Starcraft 2.

Blizzard ha hecho un gran esfuerzo esta vez por tenernos informados de todas las novedades respecto a Starcraft 2 y va dejándonos caer pequeñas gotas de información en modo de unidades presentadas y además lo hace en nuestro idioma, cosa que nunca antes había hecho. Por otra parte puede que suponga un trabajo acelerado y mal hecho.El Acechador (Stalker)

En mi opinión (personal e intransferible), hay nombres que deberían dejarse en el idioma original y en Starcraft 2 veremos varios casos. Por ejemplo, la unidad Acechador en inglés se llama Stalker y realmente creo que es más rotundo su nombre original aunque Acechador sea un nombre adecuado para esta unidad.

El Rayo de Tránsito (Warpray)También tenemos el Warpray, traducido Rayo de tránsito lo cual es absurdo. ¿Qué demonios es un rayo de tránsito? ¿Os dice algo el nombre de esta unidad? Preferiría que se quedara con Warpray que aunque no signifique nada por si sólo, es mucho más lógico que rayo de tránsito.
Banshee en Warcraft 3
Pero no sólo a los Protoss les tocan las unidades con nombres sin significado, en los Terran vamos a poder jugar con la unidad AH/G-24 Átropos. Átropos ni siquiera existe en realidad, no aparece en el diccionario, su traducción viene del inglés AH/G-24 Banshee. Ya pudimos ver las Banshees eÁtropos (Banshee)n Warcraft 3 sin traducir. Banshee en realidad es un espíritu femenino que venía a anunciar la muerte de una persona cercana, según la mitología irlandesa. Pero nada, han decidido que se llamarán Átropos, sea lo que sea lo que signifique

Después de ver estas genialidades made in Blizzard yo me pregunto, ¿cómo van a traducir el resto del juego? ¿las habilidades también tendrán traducciones absurdas? ¿y las localizaciones? Ya vimos absurdas traducciones en WoW como Northrend = Rasganorte o Undercity = Entrañas, localizaciones que, por otra parte, en Warcraft 3 ¡no estaban traducidas!

Es el precio que hay que pagar para tener una traduccion a nuestro idioma y todos sabemos que Blizzard no es de las que más se preocupan por el mercado europeo, sólo hay que ver el desastre del parche 1.10 de Diablo 2, que en idioma español habían objetos que no se podían ver y daban errores…

Y luego está el tema de las voces y los doblajes, pero trataremos esto con más atención en el siguiente y último fascículo.

Lost in translation (III): World Of Warcraft

Si creíamos que Blizzard con Diablo 2 había hecho un trabajo desastroso vamos a pasar revisión ahora a World of Warcraft.

En el lanzamiento de World of Warcraft, Blizzard decidió (por alguna razón extraña fruto de los grandes pensadores que trabajan allí) que el juego sólo estuviera localizado en los idiomas inglés, alemán y francés. Así que, una vez más como ocurre en muchos MMORPGs, los jugadores españoles teníamos que apañarnos con la versión inglesa (porque a vWoW - Creación de personaje en castellanoer quien se atreve con la alemana) e intentar descrifrar las quests más rebuscadas para conseguir la recompensa.

Aún así, muchos jugadores hispanohablantes decidieron jugar al WoW, tanto que pronto muchos servidores se vieron inundados por jugadores hispanos y eran los servidores donde todos los españoles jugaban. Además se empezaron a ver traducciones no-oficiales de fans que intentaban suplir el error de Blizzard.

Viendo que el mercado de jugadores hispanohablantes era bastante sustancioso, Blizzard creyó rentable sacar una versión de WoW traducida completamente a nuestro idioma. Y así, dos años después del lanzamiento original, tuvimos WoW en español donde además teníamos nuestros propios reinos, ahora sí dedicados.

Trozo de interfaz en castellano

La traducción de todas las quests (miles y miles), objetos y monstruos es correcta en la mayoría de los casos; pero dado el gran volumen de información siempre encontraremos alguna palabra fuera de lugar o sin sentido en ese contexto, frases traducidas al pie de la letra que en conjunto no dicen nada. Aquí os muestro algunos ejemplos:WoW - Opciones de interfaz en castellano

En WoW podemos irnos al contiente de Rasganorte (Northrend) con unos mangueletes (guanteletes), podemos lanzar hechizos benéficos (beneficiosos), en una misión nos piden que vayamos a la tribu de Cortezaseca cuando en realidad sus habitantes son de la tribu Secacorteza (de este tipo hay muchas dobles traducciones diferentes) y podemos encontrar fortalezas gnómicas (gnomas)… De este estilo hay muchas más traducciones mal hechas, además podemos encontrar letras descolocadas, mayúsculas mal puestas, mala relación de número y género entre las palabras (el guantes…).

De hecho existe un foro oficial donde los usuarios pueden informar al personal de Blizzard de los errores de traducción que se encuentran en el juego (otra vez Blizzard consigue trabajadores gratis…) y parece ser que sí los revisan y arreglan en el juego.WoW - Pantalla de inicio en castellano

El caso de traducciones como Lich = Exánime, Northrend = Rasganorte, Undercity = Entrañas es otro tema de conversación. ¿No sería mejor, quizás, que dejaran estos nombres sin traducir?, porque en general muchos de ellos no quedan bien y son nombres tan extendidos que deberían no traducirse. Pero de esto hablaremos en la siguiente entrega ^^

Lost in translation (II): Diablo 2

El caso de El Portanaves es (dentro de lo que cabe) una buena traducción, pero Blizzard no siempre nos ha tratado bien a los hispanohablantes. Desconozco el caso de otras lenguas, pero en nuestro caso han habido bastantes casos de traducciones chapuzas como las que vamos a ver ahora.

Diablo 2
Obviando la traducción de Diablo 1 que "oficialmente" nunca llegó a realizarse, hay aspectos de la traducción de Diablo 2 que deja mucho que desear.
Los que hemos jugado a Diablo 2 desde hace algún tiempo, recordamos perfectamente la serie de objetos con la característica Muerto Viviente, sin embargo, no tiene nada que ver con los muertos vivientes ya que existe otro parámetro en los objetos que es: x% de daño a los muertos vivientes.


En realidad, los objetos con características del tipo: 10% de posibilidades de conseguir un objeto mágico Muerto Viviente, quieren decir: 10% de posibilidades de conseguir un objeto mágico (según nivel del personaje). Es decir, que ese 10% aumenta junto a tu nivel de personaje, pero a algún traductor borracho se le ocurrió traducir el Based on Character Level por Muerto Viviente… Para muestra, podéis ver el ejemplo de la Armadura Rojiza que tiene este tipo de característica.

Esta mala traducción nos obligaba a utilizar algún parche que lo subsanara para poder jugar en condiciones, además de arreglar otras tantas perlas dejadas por Blizzard en el juego.

Además podemos hablar de otras traducciones de risa, como por ejemplo la traducción del objeto Poleaxe

Great Poleaxe

El día que tradujeron el Great Poleaxe debían estar de buen humor ya que decidieron que su traducción oficial iba a ser, atención: El Gran Pollax. Con objetos como este y los sufijos que existen en el juego podíamos llegar a tener un hacha de nombre: El Gran Pollax Descomunal de la Desgracia

Además de estos nombres podemos encontrar una combinación de sufijos que den nombres totalmente absurdos e hilarantes, como los que podéis encontrar a lo largo del post donde además se pueden ver las características de Muerto Viviente y a Muertos Vivientes (totalmente diferentes)

Fechas para los nuevos juegos de Blizzard

Pues ya sabemos cuando pondrá a la venta Blizzard sus dos nuevos juegos gracias a Gamestop. Teniendo en cuenta que es una fuente bastante fiable y que no suele aventurarse en la fecha de lanzamiento de un juego, si variasen éstas serían por pocas semanas.
En el caso de la nueva expansión de World o Warcraft: Wrath of the Lich King, se pondrá a la venta el 3 de Noviembre de 2008 según Gamestop. Veremos si es la última expansión de la franquicia si no anuncian más el proximo 2008, pues este mismo año cuando parecía que ya no se podía explotar más el universo de Warcraft anunciaron esta expansión en la Blizzcon. La propia Gamestop también pone fecha de salida para Starcraft II, será el 1 de Octubre de 2008. Respecto a Starcraft II hago especial mención a su modo campaña, que promete ser muy espectacular. Podéis comprobarlo en estos vídeos de IGN. No hay que olvidar tampoco que Starcraft II tendrá de seguro su expansion en 2009.
Con todo esto, Blizzard se queda sin juegos por anunciar en 2008. Cuando se ponga a la venta Starcraft II, la compañía ya debería tener algún título en la recámara, a no ser que sólo tenga preparadas en ese caso la mencionada expansión de Starcraft II o una nueva de World of Warcraft.

Actualizado: Debido a un error de traducción en la fecha, había confundido la fecha de la expansión de World of Warcraft. Finalmente será el 3 de Noviembre, no el 11 de Marzo. Ya está arreglado, siento el error.

Lost in translation (I): El portanaves

Esta serie de disertaciones que haré en torno a las traducciones y Blizzard me la ha inspirado la última unidad presentada de Starcraft 2: El Portanaves. Esta unidad ya existía en el juego original y ahora se actualiza (como han hecho otras tantas) y aparecerá también en su secuela.

No voy a hablar de las características de la nave ni de las diferencias o parecidos respecto a su versión original, esto es tema de otro tipo de discusión. 

Nada más ver que se había presentado una nueva unidad de nombre Portanaves me dirigí rápidamente a ver de qué nueva unidad se trataba. En cuanto vi la primera imagen me dí cuenta de que se trataba de El Transporte Protoss (Carrier en inglés), esa unidad de la que salían pequeñas naves que cuales moscas atacaban sin rencor a la unidad enemiga.

¿Por qué digo todo esto? Es muy simple, si en Starcraft original decidieron llamar a esta unidad Transporte, ¿por qué ahora lo han traducido como Portanaves? El equipo de traducción seguramente sea diferente, pero creo que los jugadores nos merecemos una traducción correspondiente con la anterior. Recuerdo la mítica frase de esta unidad que con voz grave decía: El transporte ha llegado. ¿Ahora será: El portanaves ha llegado?

Como jugador de Starcraft estoy indignado de que no hagan una traducción basándose en el juego predecesor, espero que este caso no se repita, porque sino deberíamos volver a aprendernos de nuevo el nombre de las unidades o (como muchos optan) lanzar el juego en inglés para comunicarse mejor en Battle.net

Amén de las traducciones de otras unidades que dan risa… pero de eso hablaremos en otra parte.

El Proyecto Hydra…

Un día después de mi breve disertación pesimista sobre el futuro de Diablo 3, resulta que tenemos un nuevo rumor (¡de rumores vivimos!) que apunta a un desarrollo del juego por parte de Blizzard.

Gracias a un agradecido comentario de la entrada anterior, me entero de que existe el rumor de que Blizzard trabaja en el Proyecto Hydra. Estamos en una situación parecida a aquella que informamos hace unos meses sobre el Team 3. Refresco la memoria, Blizzard confirmó que estaba trabajando en 3 proyectos, WoW (su expansión, que aún no se conocía), Starcraft 2 y un nuevo proyecto que tenía asignado a un equipo de gente llamado Team 3… Esto dio paso a especulaciones sobre si este equipo estaba trabajando en Diablo 3, y en lo mismo estamos ahora.

¿Qué es el proyecto Hydra? ¿Tiene algo que ver con Diablo 3? ¿Es el Team 3 el que trabaja en el proyecto Hydra? ¿Las Hydras tienen tres cabezas? También hay hidras en WoW…

¡Especulemos de nuevo!

« Entradas anterioresEntradas siguientes »