Archive for Octubre, 2007

¿Top Secret?

De sobra son conocidos los rumores sobre un nuevo juego de Blizzard por medio de sus ofertas de trabajo. La seccion de ofertas de empleo de su página web es un ejemplo. En ella, las ofertas se dividen en ofertas para World of Warcraft, Starcraft II y otras sin nombre. Se reconoce para qué juego va a ser por medio de una pequeña imagen a la izquierda de la oferta. Pues bien, desde ayer, las ofertas que aparecían sin especificar a qué juego iban dirigidas aparecen ahora con una pequeña imagen que indica: "TOP SECRET"

Analizando las ofertas, las dos primeras son para un juego MMO de nueva generación. Pero lo más inquietante es que cuatro de las restantes empiezan con: "El equipo que desarrolló Diablo I y II está buscando…"

Esto evidencia que Blizzard está trabajando en un tercer proyecto, separado de WOW y Starcraft II. Podría ser el rumoreado proyecto Hydra, bajo el que podría estar Diablo 3. También hay que tener en cuenta que se trata de un MMO, que podría basarse en Starcraft aprovechando el tirón de su segundo juego. Tampoco hay que descartar una nueva franquicia. 

Cómics de Hellgate London

Al igual que con Diablo, en Tales of Sanctuary, han salido una serie de 4 cómics sobre Hellgate: London. En teoría son una breve introducción a la historia del juego, a los personajes principales y que hará que se nos caiga aún más la baba ante la salida a la venta del juego completo el dia 2 de Noviembre.

Tenéis el enlace para descargar el primer cómic en español AQUÍ.

Lost in translation (III): World Of Warcraft

Si creíamos que Blizzard con Diablo 2 había hecho un trabajo desastroso vamos a pasar revisión ahora a World of Warcraft.

En el lanzamiento de World of Warcraft, Blizzard decidió (por alguna razón extraña fruto de los grandes pensadores que trabajan allí) que el juego sólo estuviera localizado en los idiomas inglés, alemán y francés. Así que, una vez más como ocurre en muchos MMORPGs, los jugadores españoles teníamos que apañarnos con la versión inglesa (porque a vWoW - Creación de personaje en castellanoer quien se atreve con la alemana) e intentar descrifrar las quests más rebuscadas para conseguir la recompensa.

Aún así, muchos jugadores hispanohablantes decidieron jugar al WoW, tanto que pronto muchos servidores se vieron inundados por jugadores hispanos y eran los servidores donde todos los españoles jugaban. Además se empezaron a ver traducciones no-oficiales de fans que intentaban suplir el error de Blizzard.

Viendo que el mercado de jugadores hispanohablantes era bastante sustancioso, Blizzard creyó rentable sacar una versión de WoW traducida completamente a nuestro idioma. Y así, dos años después del lanzamiento original, tuvimos WoW en español donde además teníamos nuestros propios reinos, ahora sí dedicados.

Trozo de interfaz en castellano

La traducción de todas las quests (miles y miles), objetos y monstruos es correcta en la mayoría de los casos; pero dado el gran volumen de información siempre encontraremos alguna palabra fuera de lugar o sin sentido en ese contexto, frases traducidas al pie de la letra que en conjunto no dicen nada. Aquí os muestro algunos ejemplos:WoW - Opciones de interfaz en castellano

En WoW podemos irnos al contiente de Rasganorte (Northrend) con unos mangueletes (guanteletes), podemos lanzar hechizos benéficos (beneficiosos), en una misión nos piden que vayamos a la tribu de Cortezaseca cuando en realidad sus habitantes son de la tribu Secacorteza (de este tipo hay muchas dobles traducciones diferentes) y podemos encontrar fortalezas gnómicas (gnomas)… De este estilo hay muchas más traducciones mal hechas, además podemos encontrar letras descolocadas, mayúsculas mal puestas, mala relación de número y género entre las palabras (el guantes…).

De hecho existe un foro oficial donde los usuarios pueden informar al personal de Blizzard de los errores de traducción que se encuentran en el juego (otra vez Blizzard consigue trabajadores gratis…) y parece ser que sí los revisan y arreglan en el juego.WoW - Pantalla de inicio en castellano

El caso de traducciones como Lich = Exánime, Northrend = Rasganorte, Undercity = Entrañas es otro tema de conversación. ¿No sería mejor, quizás, que dejaran estos nombres sin traducir?, porque en general muchos de ellos no quedan bien y son nombres tan extendidos que deberían no traducirse. Pero de esto hablaremos en la siguiente entrega ^^

Hellgate: London, demo disponible

Desde hoy disponemos de la demo del juego Hellgate: London, de los mismos creadores de Diablo 2 y que está claramente influenciado por éste. Cada vez sabemos más detalles de este juego pero ya podemos ver qué tal pinta y así ir abriendo boca hasta el próximo 2 de Noviembre que se pone a la venta en España.

En la demo podremos elegir 2 de las 6 clases de personajes y empezar una pequeña partida para un jugador. Recuerdo que el juego tendrá modo online gratuito y otro de pago (con extras especiales).

¡Bajando!

Lost in translation (II): Diablo 2

El caso de El Portanaves es (dentro de lo que cabe) una buena traducción, pero Blizzard no siempre nos ha tratado bien a los hispanohablantes. Desconozco el caso de otras lenguas, pero en nuestro caso han habido bastantes casos de traducciones chapuzas como las que vamos a ver ahora.

Diablo 2
Obviando la traducción de Diablo 1 que "oficialmente" nunca llegó a realizarse, hay aspectos de la traducción de Diablo 2 que deja mucho que desear.
Los que hemos jugado a Diablo 2 desde hace algún tiempo, recordamos perfectamente la serie de objetos con la característica Muerto Viviente, sin embargo, no tiene nada que ver con los muertos vivientes ya que existe otro parámetro en los objetos que es: x% de daño a los muertos vivientes.


En realidad, los objetos con características del tipo: 10% de posibilidades de conseguir un objeto mágico Muerto Viviente, quieren decir: 10% de posibilidades de conseguir un objeto mágico (según nivel del personaje). Es decir, que ese 10% aumenta junto a tu nivel de personaje, pero a algún traductor borracho se le ocurrió traducir el Based on Character Level por Muerto Viviente… Para muestra, podéis ver el ejemplo de la Armadura Rojiza que tiene este tipo de característica.

Esta mala traducción nos obligaba a utilizar algún parche que lo subsanara para poder jugar en condiciones, además de arreglar otras tantas perlas dejadas por Blizzard en el juego.

Además podemos hablar de otras traducciones de risa, como por ejemplo la traducción del objeto Poleaxe

Great Poleaxe

El día que tradujeron el Great Poleaxe debían estar de buen humor ya que decidieron que su traducción oficial iba a ser, atención: El Gran Pollax. Con objetos como este y los sufijos que existen en el juego podíamos llegar a tener un hacha de nombre: El Gran Pollax Descomunal de la Desgracia

Además de estos nombres podemos encontrar una combinación de sufijos que den nombres totalmente absurdos e hilarantes, como los que podéis encontrar a lo largo del post donde además se pueden ver las características de Muerto Viviente y a Muertos Vivientes (totalmente diferentes)

Nueva entrevista a Bill Roper

El director de Flagship Studios, desarrollador de Hellgate London y creador de la serie Diablo, Bill Roper, concedió una entrevista a Computerandvideogames en la que ha expresa su opinión sobre el posible lanzamiento de Diablo III.

 

Roper considera que Blizzard tendrá en cuenta a los jugadores en todos los sentidos, como está haciendo con StarCraft II.

En sus propias palabras, "Sería ese desafío de dar a los jugadores de Diablo las cosas que esperarían… Pienso que con Diablo, por ejemplo, el ángulo de cámara fotográfica es una parte importante de él. Pienso que con la serie de Diablo hay muchas expectativas sobre solamente usar el ratón para moverse."

“Pienso que para los fanáticos de Diablo…, si estás haciendo Diablo 3, estás haciendo ese juego muy, muy específicamente. Hay algunas cosas que ellos van a desear.

Para ser honestos, la forma con la que Blizzard está enfocando el desarrollo de StarCraft II es elegante. Ellos dicen: Ok, ¿qué es lo que quieren exactamente los millones de seguidores de la serie? Fantástico, eso es lo que les vamos a ofrecer. Sí, vamos a aportar novedades, crear unidadas, nuevas tecnologías… Pero si miras a StarCraft II te sientes a gusto.

Te gustaría tener lo mismo con Diablo III.  Además, a la vez, te gustaría contar con novedades, nuevas ideas que mejoraran los personajes y la jugabilidad para que no parezca lo mismo una y otra vez. [...] Creo que los fans de Diablo, aquellos para los que haces el juego específicamente, siempre quieren mantener ciertas cosas", asegura Roper.

Fechas para los nuevos juegos de Blizzard

Pues ya sabemos cuando pondrá a la venta Blizzard sus dos nuevos juegos gracias a Gamestop. Teniendo en cuenta que es una fuente bastante fiable y que no suele aventurarse en la fecha de lanzamiento de un juego, si variasen éstas serían por pocas semanas.
En el caso de la nueva expansión de World o Warcraft: Wrath of the Lich King, se pondrá a la venta el 3 de Noviembre de 2008 según Gamestop. Veremos si es la última expansión de la franquicia si no anuncian más el proximo 2008, pues este mismo año cuando parecía que ya no se podía explotar más el universo de Warcraft anunciaron esta expansión en la Blizzcon. La propia Gamestop también pone fecha de salida para Starcraft II, será el 1 de Octubre de 2008. Respecto a Starcraft II hago especial mención a su modo campaña, que promete ser muy espectacular. Podéis comprobarlo en estos vídeos de IGN. No hay que olvidar tampoco que Starcraft II tendrá de seguro su expansion en 2009.
Con todo esto, Blizzard se queda sin juegos por anunciar en 2008. Cuando se ponga a la venta Starcraft II, la compañía ya debería tener algún título en la recámara, a no ser que sólo tenga preparadas en ese caso la mencionada expansión de Starcraft II o una nueva de World of Warcraft.

Actualizado: Debido a un error de traducción en la fecha, había confundido la fecha de la expansión de World of Warcraft. Finalmente será el 3 de Noviembre, no el 11 de Marzo. Ya está arreglado, siento el error.

Lost in translation (I): El portanaves

Esta serie de disertaciones que haré en torno a las traducciones y Blizzard me la ha inspirado la última unidad presentada de Starcraft 2: El Portanaves. Esta unidad ya existía en el juego original y ahora se actualiza (como han hecho otras tantas) y aparecerá también en su secuela.

No voy a hablar de las características de la nave ni de las diferencias o parecidos respecto a su versión original, esto es tema de otro tipo de discusión. 

Nada más ver que se había presentado una nueva unidad de nombre Portanaves me dirigí rápidamente a ver de qué nueva unidad se trataba. En cuanto vi la primera imagen me dí cuenta de que se trataba de El Transporte Protoss (Carrier en inglés), esa unidad de la que salían pequeñas naves que cuales moscas atacaban sin rencor a la unidad enemiga.

¿Por qué digo todo esto? Es muy simple, si en Starcraft original decidieron llamar a esta unidad Transporte, ¿por qué ahora lo han traducido como Portanaves? El equipo de traducción seguramente sea diferente, pero creo que los jugadores nos merecemos una traducción correspondiente con la anterior. Recuerdo la mítica frase de esta unidad que con voz grave decía: El transporte ha llegado. ¿Ahora será: El portanaves ha llegado?

Como jugador de Starcraft estoy indignado de que no hagan una traducción basándose en el juego predecesor, espero que este caso no se repita, porque sino deberíamos volver a aprendernos de nuevo el nombre de las unidades o (como muchos optan) lanzar el juego en inglés para comunicarse mejor en Battle.net

Amén de las traducciones de otras unidades que dan risa… pero de eso hablaremos en otra parte.

Trailer de Hellgate: London

Hoy mismo se ha publicado un trailer de ese juego que os hemos hablado alguna vez, Hellgate: London. Recordamos que este juego está siendo desarrollado por la compañía Flagship Studios formada por muchos de las personas que participaron en Diablo 2.

Hellgate: London es un juego de acción con tintes de RPG, realizado por las mentes que idearon Diablo 2 pero en un mundo totalmente diferente. En términos técnicos es lo que podría haber sido Diablo 3 de seguir los mismos programadores en Blizzard, pero se marcharon de allí y ahora nos traen su primer juego.

El juego llegará a las tiendas a primeros de Noviembre e incluirá un modo online gratuíto aunque será opcional una cuota de 10€ al mes para acceder a extras exclusivos.